「Shangri-La」是由日本搖滾樂團〝angela〞所演唱的,主唱是〝atsuko〞。
OP Shangri-La-香格里拉

作曲:atsuko & KATSU
作詞:atsuko
歌:angela


愚かでいいのだろう 見渡す夢の痕
我可以懵懂無知吧 眺望著夢想的痕跡

さよなら 蒼き日々よ
再見了 湛藍的歲月


流れに身を任せ いつか大人になって行き
隨波逐流 我們終將長大


少しずつ汚れてゆく事なの?
也代表我們將會逐漸污穢嗎?


熟した果実だけ 選ばれて
只選出已經成熟的果實



ナイフで裂かれて 呑み込まれる前に
在以刀刃切開吞噬之前



僕等は目指した Shangri-La
我們所嚮往的香格里拉


欲望(よくぼう)を抑(おさ)えきれずに
無法壓抑己身的欲望


空想にまみれた 「自由」を求め続けた
沉浸於幻想 不斷追求"自由"


今なら言えるだろう 此処がそう楽園さ
現在就敢如此斷言吧 這裡便是樂園


さよなら 蒼き日々よ
再見了 湛藍的歲月



大切な何かを 踏み台にしてまでも
即使將珍貴的事物當成跳板


一番高い林檎 掴みたかった
也想摘下最高處的蘋果


無くしてから気付く 尊いモノ
失去了才察覺到 值得尊崇的事物


幼い僕等は 的はずれだらけさ
年幼的我們總是不得要領


満ち足りた日々の制圧は
充盈於每一天的鎮壓


情緒不安定になる
使得情緒變得不安定


傷を負ってでも 羽ばたきたいと願うよ
即使受傷 也祈禱能拍動羽翼


愚かでいいのだろう 見渡す夢の痕
我可以懵懂無知吧 眺望著夢想的痕跡


さよなら 蒼き日々よ
再見了 湛藍的歲月



輝く空は 無邪気さを装い
閃耀的天空假裝天真無邪


全てを知っていた
不過卻知道一切......


僕等は目指した Shangri-La
我們所嚮往的香格里拉


欲望を抑えきれずに
無法壓抑己身的欲望



空想にまみれた 「自由」を求め続けた
沉浸於幻想 不斷追求"自由"


距離をおいてこそ 自分の大きさを知る
正因為保持距離 才能得知自由的份量


未熟な心は それさえ分からないまま
未成熟的心 甚至無法理解這一點


今なら言えるだろう 此処がそう楽園さ
現在就敢如此斷言吧 這裡便是樂園


さよなら 蒼き日々よ
再見了 湛藍的歲月



ED
Separation分離

作詞:atsuko
作曲:atsuko & KATSU
歌:angela

眩しすぎる朝は
過於耀眼的早晨
「諦(あきら)め」誘(いざな)うんだね
不禁使人心灰意冷


全てさらけ出して
表明一切
この身(み)を委(ゆだ)ねる
獻出己身


握(にぎ)りしめた冷たい
指握著冰冷的手指
君は悲しく笑い
你悲傷地露出笑容


僕はかける言葉もなく
我無言以對
景色(けしき)は滲(にじ)む
景色逐漸模糊


始まればいずれ終わる
有開始終將會結束
綺麗事などいらない
一切都無須粉飾


せめて君を溫めたい
希望至少能溫暖你
ほんの少しの時間を與(あた)えて 神様
神啊 再給我一點時間吧


「あたし行かなくちゃ」
「我該走了」
時は止まるはずもなく
時間不會停息


願いは風に消されて
心願隨風而逝
喉(のど)は乾(かわ)いてる
喉嚨乾渴不已


この先には何があるの?
前方將會有什麼?
二人は平行線(へいこうせん)
兩人僅是地平線


振(ふ)り向(む)かない君は強い
不再回頭的你如此堅強
もう交(まじ)わらない
已經再也無從交集


立ちつくす街は歪(ゆが)み
佇立的街道開始扭曲
君が居(い)た記憶だけ
只有你曾存的記憶
胸の中に溢(あふ)れ出して
從我胸口滿溢而出
深い海を創(つく)り
化為深海
僕はそこに溺(おぼ)れる
使我沉溺其中



憂鬱(ゆううつ)な目覚め
憂鬱的如此清醒
隠(かく)せない絶望(ぜつぼう)
無法隱瞞的絕望
それでも世界は美しくて
即使如此世界依舊美麗
It made me sad(它使我覺得悲傷)
I want to see you , remember again . . .(我想要再次見到你,再一次把你記下來)


握(にぎ)りしめた冷たい
指握著冰冷的手指
君は悲しく笑い
你悲傷地露出笑容


僕はかける言葉もなく
我無言以對
景色(けしき)は滲(にじ)む
景色逐漸模糊


始まればいずれ終わる
有開始終將會結束
綺麗事などいらない
一切都無須粉飾


せめて君を溫めたい
希望至少能溫暖你
ほんの少しの時間を與(あた)えて 神様
神啊 再給我一點時間吧


眩しすぎる朝は過於
耀眼的早晨
「諦(あきら)め」誘(いざな)うんだね
不禁使人心灰意冷


全てさらけ出して
表明一切
この身(み)を委(ゆだ)ねる
獻出己身



插曲 Proof
作詞:atsuko 作曲:atsuko、KATSU 編曲:KATSU 唄:angela

心臓に手をあて 確認してみる
把手貼近心臓  試著確認一下

「あたし」とゆう名の存在
名為「我」的存在

規則正しく動く カウントダウンのような
那規則的律動  如時計跳動一般的

あたしの音
我的心音



生まれ やがて死にゆくモノ 永遠など無い
生 與死的迴圈  永恆與無

運命とゆう檻の中でしか 生きられない?
一切只在命運撐控之中?



この命が輝く 与えられた刹那に
在被賦予這生命的輝的刹那間

どれくらいの焔と出逢えるだろう
拼發出如何豔麗的火花

あたしは燃えゆきたい 光を放ちながら
燃盡自我 發出璀璨光芒

それがここに生きたとゆう証
那是生存的證據




黄色い花が種を飛ばす季節
這是黃色花兒的種子飄飛的季節

綿毛は風に乗る
綿毛乘風而去

見知らぬ大地に辿り着き 根を下ろし
巡視著未知的大地  種下根

命繰り返す如
此迴圈 生生不息




心にあく穴を埋める 土があるなら
若有泥士  用以填埋心中的空洞

そこに種を落とし 育てゆく術もある?
在那播上種子  定能種植出些什麼?




叶える為 夢見る 叶えられず俯く
為了實現而有了夢想 無法實現而低頭

耳の奥で叫ぶよ 音にならぬ声
耳畔深切的呼喚 叫不出的聲音

膝抱えてるよりも 行き急ぐのが真実
擁膝卷宿  爭切尋求生存的真實

花の命も 儚すぎる光
亦讓花兒的生命散發出同樣浩渺的光輝




檻の中を彷徨いながら どこに行けばいいのだろう
彷徨於這牢籠當中 不知該何去何從

胸に絡む見えない鎖 それは重ねた経験の重さ
纏於心頭的沉重 是長久累積下的經驗形成無形的重鎖

息苦しい喜び
令人窒息般的喜悅




この命が輝く 与えられた刹那に
在被賦予這生命的光輝的刹那間

どれくらいの焔と出逢えるだろう
拼發出如何豔麗的火花

あたしは燃えゆきたい 光を放ちながら
燃盡自我發出璀璨光芒

それがここに生きたとゆう証
那是生存的證據



叶える為 夢見る 叶えられず俯く
為了實現而有了夢想 無法實現而低頭

耳の奥で叫ぶよ 音にならぬ声
耳畔深切的呼喚 叫不出的聲音

膝抱えてるよりも 行き急ぐのが真実
擁膝卷宿  爭切尋求生存的真實

花の命も 儚すぎる光
亦讓花兒的生命散發出同樣浩渺的光

arrow
arrow
    全站熱搜

    ai20070324 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()